Газети майорять новими словами, телеведучі в ефірі красномовно сиплять новими виразами, які навіяли нам суспільно-політичні події в Україні. Редактор Галина Цуканова запевняє - це скоріше сленгові слова, тому літературними їх назвати складно. Однак чимало з них добре укорінилися, і посіли своє місце у різноманітних словниках. Часто, каже редактор, журналісти і самі вдаються до створення нових слів у заголовках. Та головне, аби мета себе виправдала, до прикладу привернула увагу читача.
Іншомовні слова, пояснюють філологи, легко вживаються в нашій мові. Особливо серед молоді. У поляків і чехів подібного впливу не спостерігається. Мовний вплив на суспільство мають не лише суспільно-політичні події, а й розвиток технологій. Та найголовніше, ЗМІ відійшли від публіцистичного стилю до розмовного, зі значним використанням іншомовних слів.
Фахівці запевняють, майже щодня у мові з'являються нові слова. Їх нам диктують журналісти, блогери, та політтехнологи. Особливо швидко розлітаються вони у соціальних мережах. Мовники впевнено наводять приклади фаворитів.
Чи приживуться нові слова, які подарував нам 2013 рік, лише час покаже. Та частина з них точно з'явиться у словниках, впевнені філологи.